Ольга Сендзюк, керівна директорка Ubisoft Ukraine, в інтерв’ю Forbes розповіла про роботу київського та одеського офісів компанії, виклики під час війни та локалізацію ігор українською мовою. Ми обрали головне.
Життя під час війни
Повномасштабне вторгнення суттєво вплинуло на роботу компанії. Частина співробітників виїхала за кордон — приблизно 10% приєдналися до віртуального офісу Ubisoft у Польщі, інші влаштувались у студії компанії в інших країнах. Це призвело до падіння виторгу на 30–40% у євро, хоча в гривневому еквіваленті падіння було менш помітним — з 1,1 млрд грн у 2022 році до 959 млн грн у 2023-му.
Попри складнощі, компанія зберігає свою присутність в Україні. У грудні 2023 року було відновлено роботу фізичного офісу в Одесі, де зараз працює понад 100 фахівців. Загалом зараз в українських офісах трохи більш як 700 працівників.
Про роботу українських студій
Студії Ubisoft працюють у форматі спільної розробки (ко-дев), де є лідируюча студія та її партнери. Приблизно 40% співробітників займаються розробкою, 55% — тестуванням, і 5% виконують функції підтримки.
Хоча київська студія Ubisoft має довшу історію та більший штат — вона на десять років старша за одеську — обидві команди у 2023–2024 роках пліч-о-пліч працювали над ключовими проєктами компанії. Серед них – The Settlers: New Allies, The Crew Motorfest, Assassin’s Creed Mirage, Skull and Bones та шутер XDefiant. Єдиним великим проєктом, де одеська команда не брала участі, стала гра Avatar: Frontiers of Pandora. Також українські студії беруть участь у розробці Assassin’s Creed Shadows.
Мовне питання: складнощі локалізації
Особливу увагу привертає питання локалізації ігор українською мовою. XDefiant став першою грою компанії, яка отримала українську локалізацію. Проте результати виявилися неоднозначними — кількість гравців, які обрали українську мову, виявилася незначною.
«Ми вклали багато зусиль для якісної локалізації. Вона потребувала підтримки багатьох команд Ubisoft, а також значної участі українських студій», — розповідає Сендзюк. За її словами, низький попит на українську версію частково пояснюється загальним трендом — усе більше гравців вільно володіють англійською мовою й обирають її для спілкування із ширшою спільнотою гравців.
Ситуація з локалізацією відображає глобальні тенденції в індустрії.
«Жодна гра не локалізується на всі мови світу», — пояснює директорка. «І якщо в країні відсутній широкий ринок ігор і масовий попит на локальну мову в грі, потрапити до локалізаційної політики достатньо складно».
Наразі компанія не планує локалізувати інші ігри українською мовою, а українська версія XDefiant розглядається більше як «прояв солідарності та підтримки, ніж комерційне рішення».
Виклики українського ринку
Один із найбільших викликів для індустрії в Україні — піратство.
«Український ринок є невеликим із погляду офіційних продажів. Фактичні дані дуже важко оцінити через велику кількість піратських ігор», — зазначає Сендзюк.
За її словами, це питання має стати одним із пріоритетних для індустрії та України на найближчі роки.
Цікаво, що приблизно 20% українців грають на комп’ютерах, тоді як консолі використовують приблизно 30% гравців. Найпопулярнішою платформою для геймінгу залишаються мобільні пристрої.
Роль геймдев-компаній в українському IT
«За останні десять років геймдев став важливою частиною українського IT-ринку», — згадує Ольга Сендзюк, розповідаючи про еволюцію індустрії. За її словами, в Україні вже працює понад 200 студій з розробки ігор, а ринок демонструє стабільне зростання як продуктових, так і сервісних компаній.
«Ключовим чинником цього розвитку стало збільшення кількості кваліфікованих спеціалістів і зміцнення технічної бази», — пояснює директорка Ubisoft Ukraine. Утім, вона відзначає, що масштаби ринку все ще скромні — приблизно $300 млн виторгу у 2023 році, що складає лише 0,5% всього IT-сектору.
«У всіх країнах, де геймдев займає значну частку економіки — Канаді, Великій Британії, Німеччині – держава субсидує видавців. Українські компанії такої підтримки не мають», – зазначає Сендзюк, додаючи, що ситуація ускладнюється через війну.