/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F64%2Fcf1f4a71cc37ec02d9d94f9a0704e1da.jpg)
"Це свідоме, виважене рішення" - у команді Комарова прокоментували дубляж "Світу навиворіт" російською
Команда українського ведучого Дмитра Комарова відповіла, чому на YouTube опублікували дубляж програми "Світ навиворіт. Україна" російською мовою.У коментарі для Oboz.ua пресслужба знаменитості зазначила, що крім української, випуски публікуються чотирма мовними версіями - англійською, іспанською, португальською, французькою, російською. І це свідоме рішення."Проєкт "Світ навиворіт. Україна" сьогодні показує реальне життя нашої країни зсередини - саме зараз, у період повномасштабної війни. Формат передбачає глибоке журналістське дослідження, набагато ширше за можливості звичних новинних репортажів. Озвучка авторських проєктів Дмитра Комарова різними мовами - це свідоме, виважене, спільне, давнє рішення, аби охоплювати якнайбільшу аудиторію та доносити інформацію про Україну саме з точки зору українців", - наголосили у команді Комарова.Додали, що міжнародні версії озвучуються іншими голосами, тоді як український канал залишається основним, де виходять оригінальні версії проєкту, з оригінальним звуком і голосом Дмитра Комарова українською мовою."Це зважена позиція, ухвалена з метою показати реалії України всьому світу", - пояснили представники ведучого.

