"Это сознательное, взвешенное решение" - в команде Комарова прокомментировали дубляж "Мира наизнанку" на русском
"Это сознательное, взвешенное решение" - в команде Комарова прокомментировали дубляж "Мира наизнанку" на русском

"Это сознательное, взвешенное решение" - в команде Комарова прокомментировали дубляж "Мира наизнанку" на русском

Команда украинского ведущего Дмитрия Комарова ответила, почему на YouTube опубликовали дубляж программы "Мир наизнанку. Украина" на русском языке.В комментарии для Oboz.ua прессслужба знаменитости отметила, что кроме украинского, выпуски публикуются четырьмя языковыми версиями - английским, испанским, португальским, французским, русским. И это сознательное решение."Проект "Мир наизнанку. Украина" сегодня показывает реальную жизнь нашей страны изнутри - именно сейчас, в период полномасштабной войны. Формат предусматривает глубокое журналистское исследование, гораздо шире чем возможности привычных новостных репортажей. Озвучка авторских проектов Дмитрия Комарова на разных языках - это сознательное, взвешенное, общее, давнее решение, чтобы охватывать наибольшую аудиторию и доносить информацию об Украине именно с точки зрения украинцев", - отметили в команде Комарова.Добавили, что международные версии озвучиваются другими голосами, в то время как украинский канал остается основным, где выходят оригинальные версии проекта, с оригинальным звуком и голосом Дмитрия Комарова на украинском языке."Это взвешенная позиция, принятая с целью показать реалии Украины всему миру", - объяснили представители ведущего.

Источник материала
loader
loader