Без суржика: как сказать на украинском «носки»
Без суржика: как сказать на украинском «носки»

Без суржика: как сказать на украинском «носки»

Без суржика: как сказать на украинском «носки»

Есть только один верный вариант.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Некоторые украинцы считают, что слова «носки» и «шкарпетки» – синонимы. Издание NV рассказало, правда ли это.

Там отметили, что это ложное представление. В Украине существует только одно название этой части одежды – «шкарпетки».

Слово «шкарпетка» происходит от итальянского scarpetta – сапог и обычно употребляется на украинском языке во множественном числе – «шкарпетки».

«Шкарпетки» изобрели в Древней Греции, там они были кожаным предметом одежды, которую носили дома женщины. Со временем носки начали вязать и украшать вышивкой, а затем выпускник Кембриджа магистр философии Уильям Ли изобрел чулочновязальную машину, которая упростила их изготовление и позволила поставить на поток.

У каждых «шкарпеток» есть – «носки», это только их передняя часть. Так что слово «носок» не является синонимом и используется украинцами в этом случае из-за русификации.

«Носок» – передняя часть обуви, чулок и т.д. 

Примеры употребления:

  • Став [Оксен] танцювати гопак на манір лезгинки, пружно викидаючи перед собою носки чобіт (Тют., Вир, 1964, 209).

  • Вона вже дивилася під ноги й носками туфель не збивала мерзлих грудочок (Чорн., Потік., 1956, 49).

«На носках» – опираясь на переднюю часть ступни.

Примеры употребления:

  • З класу виходили [діти] тихенько, на носках (Є. Кравч., Сердечна розмова, 1957, 33).

  • Він стояв під насипом, зіп'явшись на носки, сердитий, знервований (Гончар, III, 1959, 368).

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader