Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови та перейшли на українську. Деякі українці вважають, що слова «носки» та «шкарпетки» – синоніми. Видання NV розповіло, чи це правда.
Там зазначили, що це хибне уявлення. В Україні існує лише одна назва цієї частини одягу — «шкарпетки».
Слово «шкарпетка» походить від італійського scarpetta — чобіток і зазвичай вживається українською у множині – «шкарпетки».
«Шкарпетки» винайшли у Стародавній Греції, там вони були шкіряним предметом одягу, який носили вдома жінки. З часом «шкарпетки» почали в’язати та прикрашати вишивкою, а потім випускник Кембриджа магістр філософії Вільям Лі винайшов панчішнов'язальну машину, яка спростила їх виготовлення та дозволила поставити на потік.
У кожної «шкарпетки» є – «носок», це лише її передня частина. Отже слово «носок (носки)» не є синонімом і використовується українцями у цьому випадку через русифікацію.
«Носок» — передня частина взуття, панчіх, шкарпеток, ступні і т. ін.
Приклади вживання:
- Став [Оксен] танцювати гопак на манір лезгинки, пружно викидаючи перед собою носки чобіт (Тют., Вир, 1964, 209).
- Вона вже дивилася під ноги й носками туфель не збивала мерзлих грудочок (Чорн., Потік., 1956, 49).
«На носках» — спираючись на передню частину ступні.
Приклади вживання:
- З класу виходили [діти] тихенько, на носках (Є. Кравч., Сердечна розмова, 1957, 33).
- Він стояв під насипом, зіп'явшись на носки, сердитий, знервований (Гончар, III, 1959, 368).
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.