Из-за полномасштабной агрессии РФ, многие наши граждане перешли на украинский язык. Во время общения некоторые украинцы совершают ошибки, употребляя русские фразеологизмы. Известный украинский языковед Александр Авраменко в эфире «Сніданку з 1+1» рассказал, как правильно сказать по-украински «козел отпущєнія».
Языковед объяснил, как называют человека, на которого постоянно сваливают чужую вину, того, кто отвечает за других.
«Козел відпущення або ж цап-відбувайло», – сказал он.
По словам Авраменко, что цап-відбувайло все же звучит колоритнее. Он также объяснил, почему, так характеризуя человека, вспоминают цапа да еще и відбувайла..
«Це біблійний вислів. Він походить з опису особливого староєврейського обряду покладання гріхів усього народу на живого козла, – заметил он.
Языковед добавил, что в день прощения грехов священник клал руки на голову козла и так возлагал на него грехи всего народа.
Ранее мы писали, как на украинском правильно называть такой праздник, как «Срєтєньє».