Колоритні фразеологізми: що означає вислів «обдерти, як липку»
Колоритні фразеологізми: що означає вислів «обдерти, як липку»

Колоритні фразеологізми: що означає вислів «обдерти, як липку»

Колоритні фразеологізми: що означає вислів «обдерти, як липку»

У багатьох українських фразеологізмах фігурують різні рослини і це не випадково.

Багато наших громадян від початку повномасштабної війни відмовилися від використання російської та перейшли на українську мову. В нашій мві є багато цікавих фразеологізмів, значення яких не всі знають. «24 канал» розповів, що означає вислів «обдерти, як липку».

Фразеологізм «облупити / обдерти, як липку» є одним з найвідоміших і найвиразніших українських виразів.

Його значення є наступним:

  • повністю обібрати когось, забрати все до останнього – гроші, майно, ресурси;
  • довести до зубожіння, залишити без нічого;
  • обманом або хитрістю змусити когось витратити багато грошей.

Ця фраза часто зустрічається у творах українських письменників. Наприклад:

«Покотилася чутка про Гайдука, що організував банду та й став грабувати і багатих, і бідних: обдирав усіх підряд, наче липку» (Анатолій Дімаров).

«Наша пані журилась…: — Обдеруть мене тепереньки [тепер], як тую липку! Моє око всього не догледить» (Марко Вовчок).

Фразу «обдерти, як липку» можна замінити такими виразами:

  • обібрати до нитки;
  • облупити як яйце;
  • обскубати як курку;
  • обідрали як шкурку,
  • залишили без штанів;
  • обтрусили як грушу;
  • залишили без копійки / без шага;
  • залишили голим і босим;
  • зняти останню сорочку.

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Джерело матеріала
loader
loader