/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2Ff50a30230c3dc5d8d154d3970b9a6e21.jpg)
Не знала української: якими мовами писала свої перші твори Ольга Кобилянська
І свої перші твори видатна письменниця писала зовсім не українською. Її вона вивчила у свідомому віці, розповідає 24 Канал з посиланням на ВСП "Мукачівський фаховий коледж НУБіП України".
Яка мова була для Кобилянської рідною?
Ольга Кобилянська народилася в сім'ї дрібного урядовця з Галичини, а її мама була з ополяченої німецької родини. Удома в Кобилянських послуговувалися саме німецькою та польською мовами. Тому рідних мов у Кобилянської було дві. Читати вона навчилася польською. І саме німецькою та польською Кобилянська робила свої перші проби пера.
Проте українську мову Ольга Кобилянська так само вивчала, так само як і її мама Марія. З поваги до свого чоловіка вона прийняла греко-католицьку віру та вчила українську мову. Ольга – теж. Однак лише удома з репетитором. Мовами побуту залишалися польська та німецька.
Ольга Кобилянська / Архівне фото
Німецькою мовою Кобилянська вела свій щоденник, а польською писала перші вірші. Проте згодом вона зробила свідомий вибір писати українською.
