Кораблі ходять чи пливуть по морю? Мовознавиця пояснила, як правильно українською
Кораблі ходять чи пливуть по морю? Мовознавиця пояснила, як правильно українською

Кораблі ходять чи пливуть по морю? Мовознавиця пояснила, як правильно українською

У дискусії про правильність вживання дієслів для позначення руху суден у воді мовознавиця Ольга Васильєва у рубриці «Мовне питання» «Главкома» розставила всі крапки над «і». Вона пояснила, що в українській мові кораблі пливуть, а не «ходять», а також прокоментувала питання наголосу у слові «судно».

Роз’яснюючи жарт викладачів з Академії імені Сагайдачного про те, що «корабель іде, а пливе г*вно», Ольга Васильєва була категоричною: «Усе дуже просто: в українській мові судноплавство, а не судноходство (на відміну від російської)».

Вона підкреслила, що у словнику Кримського і Єфремова також зафіксовано «корабель пливе».

Щодо наголосу у слові «судно», Васильєва зазначила, що в українській мові в усіх значеннях це слово має наголос на останньому складі.

«Решта – забобони (на зразок «сісти можна тільки до вʼязниці», «крайній, а не останній» тощо). Це все чиста радянщина», – заявила мовознавиця, розвінчуючи міфи та нав’язані русизми, які досі побутують у мові.

Пояснення Васильєвої підкреслює важливість дотримання норм української мови та очищення її від штучних запозичень та невірних уявлень.

До слова, у сучасному українському мовленні часто виникає питання щодо правильного вживання прислівників «українською» та «по-українському». Мовознавиця Ольга Васильєва у рубриці «Мовне питання» «Главкома» роз'яснила нюанси їх використання, наголосивши на багатозначності варіанту «по-українському».

Мовознавиця зазначила, що прислівник «по-українському» часто викликає здивування або навіть відторгнення у деяких мовців через недостатню обізнаність. Однак, за її словами, це цілком коректна лексема.

Джерело матеріала
loader