Портников чи Портніков? Мовознавиця пояснила, як правильно передавати українською російські прізвища
Портников чи Портніков? Мовознавиця пояснила, як правильно передавати українською російські прізвища

Портников чи Портніков? Мовознавиця пояснила, як правильно передавати українською російські прізвища

Мовознавиця Ольга Васильєва розповіла, як правильно передавати російські прізвища українською відповідно до чинного правопису. Про це йдеться у рубриці «Главкома» «Мовне питання».

«По-перше, це є у правописі (§144): «Російську літеру и передаємо літерою и у суфіксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ-: Бєликов, Голик, Котельников, Крyтиков, Новиков; Гнідич, Кулинич, Станюкович; Голицин, Солженицин; Радищев, Татищев». Якщо Котельников, то й Сапожников», – пояснила філологиня.

Зокрема, мовознавиця наголосила, що її позиція така: все треба максимально українізувати. Як приклад, вона навела власне прізвище.

«Мій чоловік колись був Васільєв, але виправив помилку в паспорті. Хтось може запитати, чому ж він не виправив решту літер (наприклад, на Василів). Бо прізвище російське і нікуди від цього не втечеш, але його можна адаптувати. Навіть Медведєва ми записали з однією помʼякшеною літерою, а не трьома (Мєдвєдєв). До речі, приклад «Медведєв» є у правописі», – додала Ольга Васильєва.

Раніше філологиня Ольга Васильєва пояснила, що від жіночого імені «Олександра» в українській мові утворюються форми «Саня», «Санда», «Леся». А от від чоловічого імені є і «Санько», і «Сашко», і «Шурко», і «Лесь».

Також філологиня Ольга Васильєва у рубриці «Главкома» «Мовне питання» пояснила, чи є у слова «груди» однина та яке слово вживати на позначення однієї із грудей.

Джерело матеріала
loader
loader