Вийшов німецький переклад книги Павла Казаріна «Дикий Захід Східної Європи»
Видавництво Ibidem виспутило книгу «Дикий Захід Східної Європи» військового, журналіста і публіциста Павла Казаріна у німецькому перекладі. Про це Павло Казарін повідомив на своїй фейсбук-сторінці.
«Україна — новий "Західний Берлін" Східної Європи. Анексія Криму та російське вторгнення на Донбас змусили Київ зазнати швидких змін. Десять років тому Україна ще була пострадянською країною з розділеною ідентичністю — сьогодні вона є форпостом Європи, який третій рік поспіль протистоїть наступу російської армії. "Дикий Захід Східної Європи" — книга про те, як ця трансформація стала можливою», — йдеться в описі книги на сайті Ibidem.
Придбати книгу німецькою можна на Amazon та на сайті видавництва.
У травні 2024 року книга «Дикий Захід Східної Європи» Павла Казаріна виграла три гранти від Українського інституту книги для перекладу трьома мовами. Німецька версія разом з англійською — вже в продажі, а польський переклад можуть видати вже у квітні.
Книга «Дикий Захід Східної Європи» — це історія України в есеях та оповіданнях. Вона отримала відзнаку «Книга року ВВС 2022», спеціальну відзнаку Капітули Премії імені Юрія Шевельова та ввійшла до короткого списку Шевченківської премії 2023 року в номінації «Публіцистика, журналістика».
Раніше Павло Казарін розігрував свій ноут, на якому написав «Дикий Захід Східної Європи», щоб зібрати донати на ЗСУ.
Фото: Ibidem
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.
Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.

