Щороку віряни відзначають Світле Воскресіння Христове. На свято заведено пекти обрядову випічку, яку в народі часто називають «пасха» або «паска».
Але ці слова, за інформацією Академічного тлумачного словника української мови СУМ, мають різне значення. Так, українською традиційний обрядовий великодній хліб правильно називати «паска».
«Паска – солодкий здобний високий білий хліб циліндричної форми, що за православним звичаєм випікається до Великодня. Ґаздиня вже вчиняє паску. Місить тісто з побожними думками, стараючися гнати від себе всяку злість і нечисть (Гнат Хоткевич, II, 1966, 37); З пухкої жовтої середини паски, печеної, видно, на молоці та крашанках, блищав кінчиком золотий ланцюжок (Олесь Гончар, II, 1959, 73)», – йдеться у СУМ
Слово «Пасха» використовується для назви свята Воскресіння Христового.
«Пасха – те саме, що Великдень. На перші числа травня (десь на 4-5 число) припадав якраз Великдень. Отже, міжнародне свято робітничого класу стикалося з.. пасхою (Іван Микитенко, II, 1957, 532)», – сказано у словнику.
Напередодні свят часто можна почути привітання «с наступающім». Нагадаємо, як правильно ця фраза правильно звучатиме українською.