!["Виготовляємо поробку до Дня святого Валентина": де тут закралася помилка](https://thumbor.my.ua/y8_x7KXYkH7nOmmEsGs__ct49JY=/800x400/smart/filters:format(webp)/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2Ffc193079052e7722d2fe70482c95a21c.jpg)
"Виготовляємо поробку до Дня святого Валентина": де тут закралася помилка
Ну і, звичайно, ж День святого Валентина неможливо уявити без валентинок. Їх можна купити, а можна виготовити власноруч, зазначає 24 Канал.
Як замінити слово "поробка"
Але не варто розповідати, що ви хочете власноруч виготовити красиву "поробку". Адже це калька з російської мови.
Як замінити її правильним українським словом, розповіла на своїй сторінці у фейсбуці редакторка Ольга Васильєва.
Поробка – калька з російської "поделки",
– уточнила вона.
І додала. що в Україні слово "поробка" може означати хіба що вроки (іменник від "пороблено")
Те, що (діти) роблять руками, – це саморобка,
– зауважила мовознавиця.
І підказала, що це слово є у словниках. Та навела приклад із СУМ-11: "Жоден огляд учнівських саморобок в області не обходиться без експонатів юних радіотехніків Вінницької середньої школи №7" ("Знання..", 5, 1966).
А от слів "поробка" і "рукотвір" у словниках немає. Якщо поробка – це калька з російської, то рукотвір – калька з англійської (типовий неологізм-композит – слово з двох основ, відповідник до англізму "гендмейд"),
– розповіла Васильєва.
Тож говорімо та пишімо правильно!
![loader](/files/images/preloader.gif)