![Слова "точка" та "круг" – калька, суржик чи питомо українські: з'ясуємо тонкощі](https://thumbor.my.ua/JO94bY6mQrJMaYY8gLGM0_sa6gs=/800x400/smart/filters:format(webp)/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2F29f902b1765c092f06606dc5424ab85c.jpg)
Слова "точка" та "круг" – калька, суржик чи питомо українські: з'ясуємо тонкощі
Якщо у вас виникали сумніви, чи не русизми слова "точка" та "круг", то 24 Канал пояснює, посилаючись на тікток Аліни Острозької.
Слова "точка" та "круг" питомо українські
Розділовий знак в українській мові називається крапка, але ми маємо і точку. Слово "точка" в українській мові є – це не суржик і не калька. Його використовують, переважно, у точних науках – точка перетину, точка кипіння, точка замерзання та інші. А також у географії та військовій справі – точка на карті, вогнева точка, дійти до точки.
Та є ще низка словосполучень де фігурує саме слово точка:
- точка доступу,
- бити в одну точку,
- точка в точку,
- точка росту,
- точка неповернення.
Ну і вислів – "зрушити з мертвої точки" – почати діяти чи нарешті отримати результат.
А ще, як доказ, спільнокореневі слова:
- точково,
- уточнювати.
- точно,
- точнісінько.
Точка і круг – точно є в українській мові: дивіться відео
А ще в українській мові є слово "круг". І ним теж послуговуються в точних науках, бо коло – це межа круга.
І звісно – низка спільнокореневих слів зі словом круг:
- виднокруг,
- кругозір,
- кружляти,
- крутити,
- навкруги,
- кружало,
- округ,
- круговерть,
- заокруглений.
Тому, знайте тонкощі своєї мови, послуговуйтеся і пишайтеся нею!
![loader](/files/images/preloader.gif)
![loader](/files/images/preloader.gif)