Тренд тіктоку зазвучав польською: Влад Дарвін представив нову версію хіта "Три сестри"
Тренд тіктоку зазвучав польською: Влад Дарвін представив нову версію хіта "Три сестри"

Тренд тіктоку зазвучав польською: Влад Дарвін представив нову версію хіта "Три сестри"

Влад Дарвін поділився, що бачив чимало відео під пісню "Три сестри" від поляків. Тому вирішив адаптувати її польською мовою. Про це пише 24 Канал з посиланням на тікток артиста.

Я бачив, як польські діти танцювали під цю пісню. Аманда, Лінда і Роза - три сестри. Ось чому я вирішив перекласти її польською! Як вам адаптація тексту польською мовою? А як щодо моєї вимови? Якою мовою ви хотіли б почути більше?
– запитав співак у підписників.

"Три сестри" польською мовою: відео

У коментарях діляться думками щодо звучання польської версії. Та пропонують, якою мовою ще могла б зазвучати пісня "Три сестри".

  • "Польською звучить найкраще! Супер!";
  • "Оригінал однаково найкращий";
  • "Треба робити english version. Буде міжнародний хіт";
  • "Дуже вплинув на мене вислів Stromae, що коли пісня гарна, то її будуть слухати попри мову. Тому він принципово співав рідною французькою. Адаптація гарна, але все ж українська більше до душі";
  • "Зробіть японською";
  • "Який милозвучний та ніжний голос".

Історія треку "Три сестри"

Спершу у тіктоці завірусився трек"Три сестри" Влада Дарвіна 2013 року, написаний ще російською мовою. Відео під цю пісню знімали росіяни, тож співак вирішив нагадати, хто є автором, та перекласти на українську.

Вже українська версія підірвала тікток. Трек набрав понад 1,2 мільярда переглядів у соцмережі, а під нього створили понад 1 мільйон відео.

Теги за темою
музика
Джерело матеріала
loader