Как назвать на украинском "стельку для обуви": правильный вариант
Как назвать на украинском "стельку для обуви": правильный вариант

Как назвать на украинском "стельку для обуви": правильный вариант

В обиходе довольно часто можно услышать, как украинцы употребляют слово "стелька", когда говорят об элементе обуви. И хотя все больше людей пытаются самостоятельно искоренять суржик из своего языка, помощь специалистов в сложных случаях очень нужна.

"Апостроф" рассказывает, как правильно заменить суржиковую "стельку" на украинском.

На украинском языке русское слово "стелька" будет звучать как "устілка". Именно им и следует воспользоваться, говоря об элементе обуви.

Академический толковый словарь (СУМ) называет стелькой подстилку из разнообразного материала (кожи, войлока, соломы, ткани, картона), которую укладывают в обувь под ступню.

Там приводят следующие примеры:

  • "На Миколі була чорна, мов земля, сорочка, подерта свита, старі шкарбани з дірками, звідкіль виглядали солом'яні устілки (Н.-Лев., II, 1956, 200);
  • Перескочив [Дмитро] через пліт, загрузаючи по пояс в снігу. Чув, як сипкий холод посипався в халяви і почав розтавати на устілці під тонкою онучею (Стельмах, II, 1962, 384);
  • "Устілка - шкіряна, м'яка, добре пригнана, без зморщок; шнурки - з.. ремінців із сириці (В дорогу, 1953, 21)".

Также не стоит использовать слово "стелька" в таких русских фразеологизмах, как "Пьяный в "стельку". Вместо этого можно сказать: "П’яний як ніч" (як хлющ, як барило, як земля).

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!

Джерело матеріала
loader