/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2F8d922167441d7d76adde32a14f27f363.jpg)
Можете нарватися на неприємності: які українські слова краще не говорити в Чехії
Які українські слова краще не вживати в Чехії, розповідає 24 Канал.
Які українські слова не варто вживати в Чехії
- "Чекати" – у чеській мові це звучить як жаргонне слово для дефекації. Чекати чеською буде "počkejte" (почкейте), співзвучне з нашим "почекайте".
- "Шукати" – це слово в чеській мові має дуже вульгарне значення, тому краще замінити на чеське "hledám" (глєдам). Це просто запам'ятати, якщо пригадати український відповідник "виглядаю".
- "Пічка" – ще одне звичайне для українців слово, однак у Чехії це грубе та вульгарне позначення жіночих статевих органів.
Інші слова, які можуть викликати несподівану реакцію
Також український вираз "пішов до гаю" може викликати у чехів зовсім інші асоціації, адже у них є "jít do háje", що означає "йди до біса".
Крім цього, українське слово "курка" дуже схоже на один лайливий термін, однак там замість "к" – "в". Оскільки цей птах чеською буде "kuře" (куре), то "курку" можуть випадково неправильно почути й трактувати.

