Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови.
Наша мова постійно розвивається і в ній з'являються нові слова.
Видання «Апостроф» розповіло, як сказати «хештег» українською.
Hash-функція отримала таку назву через дії, які вона виконує над вхідними даними всередині себе. Фактично, вона "кришить", "рубає", "перемішує", "заплутує" вхідні дані, що відповідає англійському перекладу слова hash.
«Логічним було б перекласти слово «хеш» у цьому контексті як «криш» або «міш». Переклад слова «tag» вже здійснений, і це «мітка». Поєднавши ці варіанти, ми отримаємо слово «кришмітка», що водночас має певну милозвучність», - запропонував веброзробник Денис Яремов.
Мовознавці ж пропонують використовувати слово «кришітка», яке є спрощеним варіантом новотвору «кришмітка». Воно має кілька суттєвих переваг: милозвучніше, відповідає етимології (криш-мітка) і до того ж співзвучне з назвою самого символу # - "решітка".
Тож ці два слова – «кришмітка» і «кришітка» - мають право на існування і цілкою здатні стати заміною англійському «хештег».
Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.