Географічним об’єктам у тимчасово окупованому Криму повернуть історичні назви кримськотатарською мовою. Про це йшлося на засіданні Національної комісії з питань кримськотатарської мови, повідомляє Мінреінтеграції.
Зокрема, на комісії розглянули позначення кримськотатарською топонімів, які мають тюркське походження або історичні кримськотатарські найменування.
Підготовка цього рішення триває на виконання Закону про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії.
Наразі узгоджуються механізми, які дадуть змогу застосовувати написання топонімів із використанням латинської графіки у медіа та наукових працях, а також на дорожніх вказівниках і при виготовленні мап. Для цього проводитимуть комунікації з операторами картографічних сервісів і службами, які обслуговують такі вказівники.
За результатами засідання Нацкомісія доручила розробити відповідне рішення Уряду. Цим питанням будуть опікуватися Мінінфраструктури разом із Мінреінтеграції, Постійним представником президента України в АР Крим, Меджлісом кримськотатарського народу та Інститутом національної пам’яті.
Цей перелік, уточнили в Інституті, не є вичерпним і буде доповнюватися. До нього поки що не ввійшли населені пункти, які розташовані на тимчасово окупованій території України.
Відзначимо, до 1928 року кримськотатарська мова послуговувалась арабською абеткою, тоді в процесі коренізації в СРСР її перевели на латинку, а в 1939-му — на кирилицю.
У липні 2023-го Кабінет Міністрів розпорядився розробити правопис кримськотатарської мови з використанням алфавіту на основі латинської графіки.
Фото: qirim.news
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.
Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.