Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но часто они не знают, какие именно слова нужно употреблять.
Филолог Ольга Васильева рассказала изданию «Главком», как правильно говорить – «україномовний» или «українськомовний»..
Как объяснила языковед, относительно носителей украинского языка можно употреблять оба слова: и «україномовний», и «українськомовний». Впрочем, в пользу первого варианта говорит то, что в корпусе текстов (ГРАК) «українськомовний» встречается 3,4 тысячи раз, а «україномовний» - более 14 тысяч раз.
«Вчетверо больше. Я употребляю «україномовний» и вам советую», – подытожила Ольга Васильева.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.