Из-за полномасштабной агрессии России многие наши граждане сознательно перешли на украинский язык. Но часто украинцы во время разговора совершают ошибки. В частности, называют одно из растений можжевельник.
Чтобы улучшить и обогатить свою лексику, важно отказаться от использования суржиковых слов и русизмов.
Можжевельник – это типичная калька по русскому языку. В украинском языке такого слова нет, а правильно говорить ялівець или яловець.
«Ялівець, яловець – вічнозелений чагарник, рідше дерево родини кипарисових з лускоподібною або короткоголчастою хвоєю та ягодоподібними шишками, вживаними в медицині. По дорозі він старанно обминав кущі розлогого ялівцю (Іван Франко, III, 1950, 84); Чебрець, яловець і деревій, зварені на липовому меду, вчинили своє, вирвали з пазурів кирпатої думного дяка (Натан Рибак, Переяславська Рада, 1953, 170); Ось простяглася алея вічнозеленого ялівцю. Його називають олівцевим деревом: цінна деревина використовується для виготовлення олівців (Літературна газета, 13.V 1958, 1); Сухий яловець спалахував, як порох (Леонід Первомайський, Атака.. 1946, 122)», – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.