Праздник приближения весны: как правильно будет по-украински «Масленица»
Праздник приближения весны: как правильно будет по-украински «Масленица»

Праздник приближения весны: как правильно будет по-украински «Масленица»

Праздник приближения весны: как правильно будет по-украински «Масленица»

Его часто называют неправильно.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы сознательно перешли на родной язык и полностью отказались от русского. Но иногда они не знают как правильно сказать по-украински. В частности, могут неправильно называть некоторые праздники.

Как будет «Масленица» на украинском

Каждый год в Украине отмечают этот праздник, символизирующий проводы зимы и встречу весны. Часто его называют «Масляна» или «Маслєніца». Такие названия праздника неправильны.

Так, по информации Академического толкового словаря украинского языка СУМ, правильным названием этого праздника является «Масниця»:

«Масниця – давньослов'янське свято проводів зими, пристосоване християнською церквою до тижня перед великим постом і пов'язане зі звичаєм веселитися та готувати певні страви (млинці, вареники з сиром і т. ін.). Почекайте, варенички, прийде на вас масниця! (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 276); Одгуляли масницю [кріпаки] (Панас Мирний, I, 1949, 323); – Жінко! Люди говорили: Масниця зайшла; А млинців ще ми й не їли, – Може б ти спекла? (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 407); – Щось ти дуже веселий, Тимку? – На масницю уродився, – вишкірився білими зубами Тимко (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 493)».

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader