Люди, которые изучают украинский язык, и те, кто хочет овладеть им в совершенстве, часто задают вопрос, как правильно употреблять определенные слова. Больше всего это касается суржика и языковых "перевертышей" из русского, которые так часто звучат рядом.
"Апостроф" рассказывает, как сказать на украинском слово "парик".
Украинцы часто употребляют слово "парик", когда хотят рассказать об искусственном покрове из чужих или синтетических волос на всю голову. Однако в украинском языке этого слова нет, поскольку оно является прямым заимствованием из русского.
Слово "парик" является руссизмом, происходящим из французского "perruque". Правильный украинский аналог тоже происходит от этого французского слова, но звучит как "перука"
Кроме того, правильно говорить: "перукар", "перукарка", "перукарня", "перукарський".
Следует заметить, что слово парик раньше употребляли в художественной литературе и публицистике, однако современные языковеды советуют отказаться от него и употреблять правильный вариант – "перука".
"З блискучою майстерністю володів Марко Лукич [Кропивницький] мистецтвом гриму... Парик і бороду він клеїв сам" (Минуле укр. театру, 1953, 35);
"Лежить на столі бутафорський парик, Одклеєні вуса й козацька чуприна" (Нех., Хто сіє вітер, 1959, 105)".
Раньше "Апостроф" рассказывал, как правильно говорить "Будь здоров!", когда кто-то чихает.
Также мы рассказывали, как правильно звучат женские имена на украинском.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!