Важным аспектом каждого языка является его способность передавать точные значения и употребляемые в повседневной жизни понятия. Однако, к сожалению, даже некоторые носители украинского не всегда правильно употребляют те или иные слова.
Не важно, верите ли вы в астрологию и влияние фаз небесных тел на человека, стоит знать, как они называются. Поэтому рассказала кандидат филологических наук, руководитель образовательного проекта "ProМовУ" Ксения Тараненко рассказала, как правильно перевести термины "Луна" и "полнолунее".
Из-за многолетнего влияния русского языка на украинский многие украинцы начали путать некоторые слова, русифицировать термины и искажать их значение. Так произошло и с русским словом "Луна" – спутник планеты Земля.
Поскольку в украинском языке есть слово "луна" многие употребляют его в неправильном контексте. "Луна" в украинском языке – это акустическое явление, то есть звук, возвращаемый к источнику, отражаясь от препятствия. На русский оно переводится, как "эхо". А если говорится о спутнике, то правильно использовать слово "Місяць".
Также ошибку нередко можно услышать, когда речь идет о Лунной фазе. Нередко одну из них называют "полнолуніє", но это грубая ошибка.
Фазу Луны, когда она повернута к Земле своей освещенной стороной и имеет вид полного круга можно назвать несколькими вариантами, например:
- Повня;
- Місяць в повні;
- Повний Місяць.
Эти переводы точно передают суть явления и соответствуют языковым нормам. Они используются как в научных текстах, так и в повседневной речи.
Следовательно, использование правильных терминов способствует сохранению и развитию украинского языка, помогает избегать путаницы и недоразумений. Поэтому каждому человеку, идентифицирующему себя, как украинец или украинка следует изучать и совершенствовать его.
Ранее OBOZ.UA рассказывал о том, как правильно на украинском "не смотря".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.