Русская песня "Вот кто-то с горочки спустился" оказалась украинским романсом "В саду осіннім айстри білі". Мелодию украл советский композитор Борис Терентьев, после чего советские власти стали называть песню "русской народной". Внимание на историческую несправедливость обратил победитель шоу "Голос країни-11" Сергей Лазановский, певец решил вернуть песню украинцам в новой современной обработке.
Дать новую жизнь романсу "В саду осіннім айстри білі" музыкант решил после того, как увидел в сети видео, состоявшее из подборки украденных россиянами украинских песен. Лазановский вспомнил, что эту песню пела его бабушка, только тогда он не обращал на не внимания.
Фото: instagram.com/s.lazanovskyi_ridnyi
"В прошлом году услышал в ТикТок кусочек - и что-то внутри зашевелилось. К тому времени, как я взялся за работу над этой песней, в Интернете уже было множество видео, в которых ее перепевали. Однако это меня не остановило, я не мог ее не спеть. Тем более, что после просмотра этого видео этот романс начал меня просто преследовать", - поделился Сергей с ТСН.
"В саду осіннім айстри білі" - украинский романс XIX века, автор которого неизвестен. Он был опубликован в 1961 году в сборнике "Украинские народные романсы" и считается украинской народной песней. В 60-х годах ХХ века вышла композиция "Ой, кто-то с горочки спустился".
"В саду осіннім айстри білі" - текст песни:
В саду осіннім айстри білі
Схилили голови в журбі…
В моєму серці гаснуть сили:
Чужою стала я тобі… (2)
Мені сімнадцятий минало
Весною, як сади цвіли,
Я про кохання ще й не знала,
Ми тихо з сестрами жили… (2)
Як я садила айстри білі,
То ти поміг мені полить…
З тих пір я мрію про кохання,
З тих пір душа моя болить… (2)
Як ти проходив мимо двору,
Я задивилась на твій стан,
Стояла довго під вербою,
Поки вечірній спав туман… (2)
Коли умру я від кохання,
То поховайте серед трав,
А ти, зірвавши айстру білу,
Згадаєш, хто тебе кохав… (2)
Ранее украинская певица Злата Огневич рассказала, что русские певицы украли ее песню.