"Від орків залишився один угольок": Оля Полякова переспівала свій хіт "Шльопкі"
"Від орків залишився один угольок": Оля Полякова переспівала свій хіт "Шльопкі"

"Від орків залишився один угольок": Оля Полякова переспівала свій хіт "Шльопкі"

Телеграм-канал "Культурна прачечна" написав про перший концерт Олі Полякової у рамках україномовної програми "Все буде добре". Співачка поперекладала свої пісні і тепер співатиме їх українською.

Удень 8 березня у КВЦ "Парковий" вона співала для військових, а ввечері відбувся комерційний виступ.

"При перекладі російськомовних хітів робили ставку на актуалочку. "Не президент и не банкир, но для меня номер один" тепер звучить як "Наш захисник батько і син, зараз для нас номер один". Деякі пісні вдалося перекласти більш-менш дослівно, як от "Королеву ночі", тоді як "Лед тронулся" стала "Раєм на землі". Одним словом, старалися. Зерно програми - пісня про орків, відома у народі як "Шльопкі". Вона настільки крінжова, що навіть прекрасна", - пишуть оглядачі.

Ось як нині належить співати "Шльопкі":

Коли було ще дуже мирне літо,

Я чула шось про "другу армію світу".

У нас у кожному домі всі знають тепер,

Хто справжній чмошник і тупий мародер.

Хто розбиває вікно і вітрину,

Хто хоче вкрасти навіть пральну машину

І на розбитім танку везе унітаз,

Земля буде горіти під ногами у вас.

Коли розліталися орки на грядки,

Шльопали шльопки, горіли п’ятки!

Шльоп, шльоп, шльоп!

Від орків залишИвся один угольок!

Читайте також: Що відомо про групу TVORCHI, яка поїде на Євробачення-2023 від України (відео)
Источник материала
loader
loader