«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного
«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного

«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного

«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного - Фото 1
«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного - Фото 2
«Я обращаюсь сейчас к вам на моем родном языке, на котором я говорил в моем родном городе Киеве с детства», – заявив митець, який називає себе українським кінорежисером.
«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного - Фото 3
«Що має робити художник під час війни?». Виступаючи у Каннах, Лозниця підкреслив, що російська мова є рідною і для нього, і для захисників Зміїного - Фото 4

Сергій Лозниця засудив бойкот російської культури під час війни. Про це він сказав під час промови на Каннському міжнародному кінофестивалі, де кінорежисеру вручили нагороду France Culture за внесок у кіномистецтво. Текст звернення Сергія Лозниці опубліковано на сайті «Радио Свобода».

«Вимога бойкоту російськомовної культури, яка є також і досягненням, і багатством України, є архаїчною та деструктивною за своєю природою. Більше того, воно докорінно суперечить європейським принципам культурного плюралізму та свободи вираження, – переконаний кіномитець. – Замість того, щоб поставити російську мову, рідну мову для 30 відсотків громадян країни, на службу Україні, говорячи на ній правду про страшну війну, "культурні активісти" знемагають від безглуздої, сизіфової праці – знищити те, що є невмирущим. Складається враження, що під "культурою" ці люди мають на увазі просту сукупність окремих творів - кінофільмів, романів, спектаклів, картин тощо. Але це не так».

Він переконаний: проти мови і проти культури воювати не варто:

«Як можна ототожнювати лиходійства, скоєні нинішнім російським режимом (власне, за останні сто років у Росії інших режимів, крім лиходійських, і не бувало) з творами тих російських авторів, часто ізгоїв і майже завжди – скорботних пророків у своїй нещасливій вітчизні, які стали частиною світової культури, а отже – надбанням всього людства? Як можна у відповідь на варварства, що здійснюються режимом Путіна руками російських вандалів в Україні, вимагати зруйнувати чи скасувати те, що завжди протистояло варварству? У цьому немає ані логіки, ані сенсу».

Також Сергій Лозниця підкреслив: «Я обращаюсь сейчас к вам на моем родном языке, на котором я говорил в моем родном городе Киеве с детства. На этом языке говорит большая часть беженцев из восточных областей Украины. На этом же языке героические защитники острова Змеиный объяснили российским агрессорам, куда им следует направляться. Современная Украина – многонациональная и мультикультурная страна».

Кінорежисер переконаний, що під час війни митець «має зберігати здоровий глузд і захищати культуру».

Фото: Українська кіноакадемія

Теги по теме
российская агрессия
Источник материала
Упоминаемые персоны
loader
loader