Конечно, повышение точности интерпретации языков или понимания контекста, от которого может напрямую зависеть перевод, ему точно не помешает.
Другое дело интерфейсные новшества.
О каком "новом режиме" идет речь.
Собственно, он и занимается тем же, что и его прототип, – записывает аудио, преобразует его в текст, а затем переводит на выбранный пользователем язык, независимо от языка оригинала.
Таким образом можно переводить не только отдельные слова или выражения, но и целые лекции, что будет особенно удобно иностранным студентам.
Lenovo наделит свои ноутбуки ультратихим режимом: подробности.
Однако проверить ее работу пока невозможно, потому что распространение обновление еще не началось.
Как будет работать новый режим.
Переводчик может транскрипировать действительно длинные речевые конструкции с присущими им паузами и звуками-паразитами, не останавливаясь.
Потому это требует как выделенных мощностей, так и постоянной поддержки разработчиков.
Впрочем, как это было с классическим режимом, постепенно количество доступных языков будет расти.