Як поліглоти запам’ятовують іноземні мови та чому нам буває складно заговорити іноземною?
Як поліглоти запам’ятовують іноземні мови та чому нам буває складно заговорити іноземною?

Як поліглоти запам’ятовують іноземні мови та чому нам буває складно заговорити іноземною?

Як поліглоти запам’ятовують іноземні мови та чому нам буває складно заговорити іноземною?

Хіба можна не захоплюватися поліглотами? Але чи знаємо ми, чим вони відрізняються від нас із вами? І скільки мов потрібно знати, щоби стати поліглотом? Більшість мовознавців вважає, що достатньо чотирьох. Однак є уточнення: чотирма мовами людина повинна вміти висловлювати свої думки, а ще як мінімум шістьома — розуміти висловлювання інших людей. Отже, умовно поліглот має знати десять мов.

Людина, яка до цього ліміту поставилася б як до іграшки

 

wikipedia

Його ім’я — Еміль Кребс. У свої шістдесят він знав 68 мов, і працював у Міністерстві закордонних справ Німеччини на початку ХХ століття. Якщо вірити біографічним даним, то перша мова, яку він зміг подужати, була французькою. Семирічним хлопцем він побачив на столі в учителя газету незрозумілою мовою. Вчитель жартома вирішив змусити малого Еміля попрацювати з тим текстом і дав йому німецько-французький словник. Хоч як дивно, але цей словник Кребс повернув учителю за декілька тижнів і заявив, що вже пам’ятає більшість французьких слів.

Найцікавішим було те, що хлопець справді їх пам’ятав. Для цього йому було достатньо лише кілька разів погортати словник. У двадцятирічному віці Кребс володів уже дванадцятьма мовами. Коли йому було 32 роки, він міг вільно спілкуватися 35 мовами. Звісно, що людина з такими здібностями була просто незамінною на дипломатичній службі. Вміння Кребса читати, писати, говорити й слухати неймовірною кількістю мов підштовхнуло його до роботи в посольствах у найвіддаленіших країнах.

І коли в Німеччині, аби замотивувати працівників посольств і консульств вивчати мови, вирішили з кожною новою мовою збільшувати зарплатню, виявилося, що є проблема. Адже із затвердженою тарифною сіткою, коли за кожну наступну мову зарплата збільшувалася на 50%, Еміля Кребса потрібно було б звільнити. Бо його місячна зарплата була б настільки великою, що на неї не вистачило б грошей не те, що в МЗС Німеччини, а й узагалі в країні!

Крім таких цікавих фінансових головоломок у своєму життєписі, Еміль Кребс залишив нам у спадок іще один подарунок. Він був першим поліглотом, мозок якого зберігся для досліджень.

Ще два прізвища

Мозок Еміля Кребса зберігся, і його вивчення допомогло відхилити завісу таємниці, чим відрізняються поліглоти від звичайних людей. Виявилося, що в Кребса була значно розвиненіша частина мозку, відома під назвою «центр Брока». Більше нічим мозок людини, котра могла розмовляти 68 мовами, не відрізнявся від будь-якого іншого.

Центр Брока — це частина мозку, що відповідає за дії, які ми вчиняємо, щоб вимовити слово, тобто за відтворення мови. Аби сказати навіть щось дуже просте, ми насправді виконуємо велику роботу: наші груди мають зробити вдих і почати видихати, голосові зв’язки — напружитися з певною силою, язик і губи — рухатися, мають з’явитися міміка та жести. Усе робиться одномоментно. І це лише для одного-двох слів. А ось щоби, наприклад просто розповісти коротенький анекдот, наше тіло повинно змінювати всі ці синхронні дії з такою швидкістю, з якою не впорався б навіть дуже потужний комп’ютер. І за цю синхронізацію відповідає центр Брока.

Центр Брока в мозку названо на честь Поля Брока — людини, яка досліджувала пацієнтів із проблемами мовлення.

wikipedia

Якщо дивитися з висоти сучасної науки, то Полю Брока пощастило, що за короткий проміжок часу в його практиці з’явилися пацієнти з ідентичними травмами голови й однаковими проблемами — вони не могли вимовити ні слова. Два випадки — цього явно замало, щоби зробити висновки, але Брока припустив, що в мозку є відділ, який дає нам змогу говорити. Й у тих двох нещасних, напевно, саме цей відділ був ушкодженим, що й спричинило їхню неспроможність розмовляти.

Вже згодом виявилося, що Поль Брока, зробивши відкриття 1865 року за даними, отриманими в результаті вивчення лише двох випадків у своїй практиці, мав рацію. В голові справді є центр, що працює як синхронізатор. Він справді знаходиться там, де вказував Поль Брока. І в разі травмування реально може вплинути на мову людини. Саме цей відділ мозку був значно більшим у поліглота Еміля Кребса, ніж в інших людей.

Цей розділ статті недарма має назву «Ще два прізвища». Крім Поля Брока, нам потрібно згадати ще одну людину — Карла Верніке, який також досліджував людей із проблемами мовлення.

wikipedia

От лишень на відміну від Поля Брока, який спілкувався з тими, хто все розумів, але не міг правильно вимовити жодного слова, Карл Верніке мав справу з тими, хто через травми втратив здатність розуміти слова. Причому вимова в більшості випадків залишалася чіткою.

Так само, як і Поль Брока, Карл Верніке дійшов висновку: в головному мозку є ділянка, що відповідає за наш словниковий запас. І якщо її буде травмовано, є дуже велика ймовірність того, що деякі слова ми просто забудемо. Ця ділянка має назву «область Верніке». В ній зберігається словник рідної мови. Але! Якщо в дорослому віці людина починає вивчати нову мову, то для неї в головному мозку виділяється нова ділянка. Це означає, що іноземні слова ми з вами не зможемо запам’ятовувати так, як це робили зі словами рідної мови. І тут починаються проблеми, відомі всім, хто намагається опанувати щонайменше англійську.

Non Stop практика

Вивчення рідної мови нерозривно пов’язане з постійним говорінням. Спершу «дай», «мама», «баба». Складні слова маленька людина вимовляє з помилками, плутаючи звуки, роблячи неправильні наголоси чи мелючи повну нісенітницю. Але постійний зворотний зв’язок від батьків, їхні провокування до розмови на кшталт «А як каже песик? А хто каже «му»?» змушують дитину знаходити слова у своєму словнику (читай — в області Верніке) й одразу ж їх вимовляти (читай — працювати центром Брока). Знаходимо слово — вимовляємо, знаходимо — вимовляємо, знаходимо-вимовляємо… Раз у раз, слово за словом, день у день, рік у рік.

І ось між частинами мозку, які носять імена Брока та Верніке, виникає міцний нейронний зв’язок.

Швидкість передачі даних між словником і язиком настільки вражає, що часто нам навіть здається, нібито слова самі ллються, ми не докладаємо жодних зусиль для цього. Й чомусь вважаємо, що можемо те саме зробити з іноземною мовою. Але це зовсім не так.

Оскільки для вивчення іноземної мови в нашій голові виділяється зовсім інша частина, не область Верніке, то виявляється, що зв’язку між словником англійської та нашим синхронізатором немає. А якщо і є, то він у порівнянні зі зв’язком Верніке—Брока є щонайменше слабким. Можна порівняти лінію Верніке—Брока з оптоволоконним кабелем, а лінію між словником іноземної мови та центром Брока — з ниткою, на якій натягнуто дві сірникові коробки. Очікувати високої швидкості передачі даних у другому випадку не варто.

Але для налагодження цього взаємозв’язку ми використаємо одне з правил неврології: якщо два нейрони працюють одночасно, то між ними виникає зв’язок. Тому наше завдання дуже просте — зробити так, аби, знайшовши в словнику іноземної мови якесь слово чи фразу, ми одразу ж були б готові вимовити їх. А для цього є вправа, що має назву Non Stop:

— Протягом першого тижня тренування вам потрібно 5 хвилин щодня без перерви говорити мовою, яку вивчаєте. Якщо ви знаєте лише 40–50 слів, то просто вимовляйте ці слова. Не турбуйтеся, якщо вони повторюватимуться. Ваша мета проста — 5 хвилин говорити мовою, яку хочете опанувати.

— Протягом другого тижня виділяйте щодня по 10 хвилин на безперервне говоріння.

— Протягом третього тижня — по 20 хвилин.

Ви можете в такий спосіб лише за три тижні створити нейронний зв’язок між ділянкою мозку, що зберігає словник іноземних слів, і центром Брока. І навіть якщо після трьох тижнів такого тренування ви вже не приділятимете часу цій вправі, нейронний зв’язок використовуватиметься для дедалі більшого запасу слів, які залишатимуться у вашій голові в процесі навчання.

 

Джерело матеріала
loader