В українській мові є цікавий фразеологізм "на руку ковінька", однак не всі розуміють його значення.
Всі крапки над "і" в ефірі "Сніданку з 1+1" розставив доцент Київського національного університету імені Бориса Грінченка Олександр Авраменко. За його словами, цей фразеологізм означає "цього і треба, до речі, вигідно".
"Наприклад: "Ніхто не хоче їхати у відрядження, а я поїду, мені це на руку ковінька" - тобто мені саме цього і треба", - пояснив вчитель.
Ковінькою називають палицю із загнутим кінцем, яку використовували у давній дитячій грі, що нагадує хокей. "Ковінькою били не по шайбі, а по опуці. Опука - це своєрідний м’яч, виготовлений з кульки вільшини, що росте при корені на стовбурі. Та і грали у ковіньки не тільки на льоду, а й на землі", - розповів він.
Крім того, слово "ковінька" є у лайливому вислові "матері його ковінька", який виражає невдоволення та обурення.
Інші мовні факти, які можуть вас зацікавити:
Раніше мовознавець пояснив, чим можна замінити в українській мові російський фразеологізм "у чорта на куличках". Він навів приклади колоритних українських виразів.
Також найвідоміший вчитель країни пояснював глядачам різні значення слова "нівроку" в українській мові.