Уроки языка: как будет на украинском "француженка"
Уроки языка: как будет на украинском "француженка"

Уроки языка: как будет на украинском "француженка"

Уроки языка: как будет на украинском "француженка"

Не все знают, как сказать правильно.

С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как правильно заменить отдельные русские слова. Языковед Ольга Васильева рассказала "Главкому", можно ли на украинском сказать "француженка".

Она отметила, что правильный вариант "французка" и добавила, что так же корректными являются "англійка", а не "англичанка", и "туркеня", а не "турчанка".

Языковед объяснила, что в украинском языке существует разнообразная система суффиксов для образования женских этнонимов. Хотя слово "француженка" и присутствует в словарях, а "французка" обозначено как устаревшее, Васильева подчеркнула, что "это единственная удельная и вменяемая форма".

В подтверждение своих слов она привела пример из творчества Леси Украинки:

«Тільки французка може дати панні відповідне виховання, до того ж Юзя вже досить вміє по-німецьки».

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader