Без суржика: как сказать на украинском расточитель
Без суржика: как сказать на украинском расточитель

Без суржика: как сказать на украинском расточитель

Без суржика: как сказать на украинском расточитель

Это слово имеет несколько красивых аналогов.

Многие наши граждане перешли на украинский язык с начала полномасштабной агрессии России. Во время разговора некоторые украинцы делают ошибки. В частности, употребляют суржиковые слова или русизмы. Так, часто можно услышать такое слово, как расточитель.

Чтобы обогатить свою лексику, необходимо больше читать, а также отказаться от использования русизмов и суржика. Слово «расточитель" - это калька с русского языка.

На украинском правильно говорить «марнотратник».

«Марнотратник – той, хто нерозумно, без потреби витрачає гроші, майно тощо. — Най йому куратора нададуть, бо він марнотратник. Або най перепише гринт на тебе, бо його ще не один ошукає (Лесь Мартович, Тв., 1954, 125); — Нас, вістових, все було за новими картами в місто ганяють [офіцери]. Марнотратники, скажу я вам, були, куди твоє діло: що ніч, то й нову колоду розпечатують (Олесь Гончар, II, 1959, 38); Образно. Марнотратник життя, Краньцовський [герой повісті Л. Мартовича] ні разу не подумав навіть над тим, звідки беруться, ким і як творяться ті блага, якими він так байдуже розкидався (Жовтень, 2, 1956, 102)», - говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ.

Также можно употреблять синоним «марнотрат».

«Марнотрат – те саме, що марнотратник. Ані копійки без пуття! Не марнотрат я, не пияка (Олександр Олесь, Вибр., 1958, 295); – Каменем мостять береги, бо стали багатими. — Не так багатими, як марнотратами (Михайло Чабанівський, Тече вода.., 1961, 110)», - сказано в словаре.

Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader