С первых дней войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как заменить отдельные русские слова.
Издание "Телеграф" рассказало, как на украинском назвать некоторые цветы. Называя их, украинцы бессознательно или сознательно пользуются суржиком.
- "Жоржини", а не "георгины". В русском языке этот цветок называют "георгина", но на украинском правильно говорить "жоржини". Они роскошно цветут с лета и вплоть до первых заморозков.
- "Чорнобривці" или "оксамитки" вместо "бархатці". Эти ярко-желтые или оранжевые цветы украшают клумбы осенью. Однако их название должно быть "чорнобривці", тогда как "бархатці" - это русизм.
- "Косарики, а не "гладіолуси". Да, "гладіолус"это не россиянизм, так называется род этого цветка на латыни, однако в украинском языке есть свое название для этого красивого растения, то почему бы его не популяризировать.
- "Троянди", а не "розы". Это довольно очевидно, однако многие украинцы называют "троянди" именно "розами". Это неправильно.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.