/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2F39903acc14f341d43d2f7a0e9c077726.png)
Присвоенный шедевр: украинская история романса "Очи черные", который украли россияне
Несмотря на многочисленные попытки присвоить авторство и изменить оригинальный текст, правда о происхождении этого музыкального произведения возвращается к слушателям
В мировой музыкальной сокровищнице романс "Очи черные" занимает особое место. Это произведение, покорившее сердца миллионов слушателей, имеет непростую историю и украинские корни, о которых многие и не догадываются.
Автором бессмертных строк является украинский писатель Евгений Гребинка. Талантливый мастер, в совершенстве владевший украинским языком, был вынужден творить на русском из-за тогдашних имперских ограничений. Романс родился из его стихотворения "Черные глаза", написанного в 1843 году.
Существует романтическая загадка по поводу музы, вдохновившей поэта. Исследователи до сих пор спорят, кому именно посвящены эти страстные строки — первой любви Гребинки Марьяне или жене Марии. Эта тайна придает произведению особый шарм и притягательность.
Популярность романса была настолько велика, что русская культура пыталась присвоить его, распространяя мифы о якобы цыганском происхождении произведения. К оригинальному тексту прилагались посторонние фрагменты, в частности строки о "скатерти белой, залитой вином", которые искажали первоначальный замысел автора. Однако эти попытки оказались тщетными — настоящая поэзия сильнее политических манипуляций.
Современное музыкальное звучание романс приобрел благодаря композитору Флориану Герману. А в 1998 году киевский поэт Юрий Татаренко создал украинский вариант романса, вернув произведение к его настоящим началам.
"Очи черные" — это не просто романс, это символ украинского культурного наследия, которое, несмотря на все препятствия, продолжает жить и вдохновлять новые поколения. Это произведение напоминает нам о важности сохранения исторической правды и культурной подлинности.
Ранее "Телеграф" рассказывал о том, что оригинальная версия украинского танго "Гуцулка Ксеня" была гораздо драматичнее. У песни есть несколько версий авторства, пережила многочисленные вариации текста и стала настоящим символом украинской культуры.
