Без суржика: как сказать на украинском «кружка»
Без суржика: как сказать на украинском «кружка»

Без суржика: как сказать на украинском «кружка»

Без суржика: как сказать на украинском «кружка»

Это слово часто используют ошибочно.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Иногда они не знают, как заменить некоторые слова.

Издание «УНИАН» рассказало, можно ли сказать по-украински «кружка».

В украинском языке нет слова «кружка», а те, кто используют его в ежедневном употреблении, делают это скорее по привычке или просто не знают, какими красивыми словами можно его заменить.

В украинском языке нужно использовать слова «кухоль» или «чашка».

Если заглянуть в Академический толковый словарь украинского языка (СУМ), то вот что там написано о «чашке»:

«Чашка - невелика посудина (частіше з вушком), перев. з фарфору, фаянсу, з якої п'ють чай, каву та інші напої. Підвівши знічев'я голову, він побачив вітрину з посудом. — А що якби купити їй, наприклад, чашку?.. Що ж, се нічого! (Леся Українка, III, 1952, 485); Разом з робітниками Баранівського фарфорового заводу на Житомирщині було виготовлено сервізи, чашки та інший посуд з нового високоякісного фарфору (Наука і життя, 8, 1960, 18)».

А что касается слова «кухоль», то его также можно употреблять на обозначение «кружки». Вот какое объяснение дает словарь:

«Кухоль - металева або череп'яна посудина з ручкою для пиття. Гаїнка подавала йому тремтячою рукою води. Підводила йому голову, він на хвилинку припадав смажними устами до кухля (Борис Грінченко, II, 1963, 481); Неосудний налив йому в кухоль окропу, вкинув туди маленький дрібочок сахарину (Іван Микитенко, II, 1957, 322)».

А если вам хочется большего разнообразия, то можете еще в определение «кружки» использовать слово «філіжанка».

«Філіжанка  - те саме, що чашка. Доктор, прихилившися над своєю філіжанкою, помалу, систематично пив каву (Іван Франко, II, 1950, 302); Кава запарувала у малих філіжанках в руках у гостей (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 292)».

Некоторые скажут, что можно еще использовать слово «горнятко». Однако это не так. «Горня, горнятко» – это маленький горшок, а не то, из чего пьют кофе или чай.

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader